ว่าด้วยความรักและบรรดาปิศาจ (Bolsillo), traducido de Del amor y otros demonios, of Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2021
รักเมื่อคราวห่าลง (Bolsillo), traducido de El amor en los tiempos del cólera, de Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2021
ว่าด้วยความรักและบรรดาปิศาจ (Tapa dura), traducido de Del amor y otros demonios, of Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2021
รักเมื่อคราวห่าลง (Tapa dura), traducido de El amor en los tiempos del cólera, de Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2021
หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว (Bolsillo), traducido de Cien Años de Soledad, de Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2020
Club de lectura: Cien Años de Soledad en la librería Fathom bookspace (24 de febrero de 2020)
El seminario de Lit Fest sobre "La traducción de Cien Años de Soledad" (16 de febrero de 2020)
La proyección de la película: "Gabo, The Magic of Reality" (19 de diciembre de 2019)
หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว (Tapa dura), traducido de Cien Años de Soledad, de Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2019
La reunión para hablar de la traducción de Cien Años de Soledad con Bodthajorn Publishing y Embajada de Colombia en Tailandia (19 de junio de 2019)
หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว, traducido de Cien Años de Soledad, de Gabriel García Márquez. Bangkok: Bodthajorn Publishing, 2019
ตันตาเลีย, traducido de Tantalia, de Macedonio Fernández. Bangkok: 1001 Nights Editions, 2016
Traducción de subtítulos de español a tailandés sin guión para el programa de televisión "Along Way Home 2: Road to the end of the world" en el canal ThaiPBS (9 abril 2016)
Traducción de subtítulos de español a tailandés sin guión para el programa de televisión "Along Way Home 2: Road to the end of the world" en el canal ThaiPBS (16 abril 2016)
La interpretación de Español-Tailandés-Inglés
Interpretación de tailandés-español para ayudar a los compradores argentinos y exportadores tailandeses en la Feria de Gemas y Joyería de Bangkok (2017)
Interpretación de tailandés-español-inglés para ayudar a la presidenta de Jomsalva S.A. en su visita a los fabricantes tailandeses de caucho en Rayong, Tailandia
Interpretación de tailandés-español-inglés para ayudar a la presidenta de Jomsalva S.A. en su visita a los fabricantes tailandeses de caucho en Samut Prakan, Tailandia
Interpretación de tailandés-español-inglés para ayudar a los compradores argentinos y exportadores tailandeses en los encuentros de negocios "La goma internacional y productos de caucho" organizados por DITP en el hotel Bangkok Marriott Marquis Queen's Park, Tailandia (2017)
Interpretación de tailandés-español-inglés para ayudar a los compradores argentinos y exportadores tailandeses en los encuentros de negocios "La goma internacional y productos de caucho" organizados por DITP en el hotel Bangkok Marriott Marquis Queen's Park, Tailandia (2017)
Interpretación de inglés-español para ayudar al inspector del Ministerio de Salud de la República de Panamá, Departamento de Protección de Alimentos en inspección del buque (2017)
Interpretación de tailandés-español para ayudar a comprador español y fabricantes textiles tailandeses en reuniones de negocios (2017)
Interpretación de inglés-español para ayudar al inspector del Ministerio de Salud de la República de Panamá, Departamento de Protección de Alimentos en inspección del buque (2017)
Interpretación de tailandés-español en el seminario "Panorama de la Literatura Latinoamericana" organizado por Bangkok Book Festival (2016)
Interpretación de inglés-español para ayudar al inspector del Ministerio de Salud de la República de Panamá, Departamento de Protección de Alimentos en inspección del buque (2016)
Interpretación de tailandés-español para ayudar a los compradores argentinos y exportadores tailandeses en la Feria de Gemas y Joyería de Bangkok (2016)
Interpretación de tailandés-español para Preecha Estética Instituto (PAI) (2015)
Interpretación de tailandés-español para la compañía “Ballet Flamenco de Andalucía”, Transmisión en vivo en el programa de televisión “Rueng Lao Chao Nee” del canal 3 (2015) https://www.youtube.com/watch?v=EH_cRGs292o
Interpretación de tailandés-español para la compañía “Tango Leyendas” (de Argentina) en el Festival Internacional de Danza y Música de Bangkok 2015
Interpretación de tailandés-español para ayudar a los compradores argentinos y exportadores tailandeses en Bangkok Refrigeración, Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado Feria 2015 (Bangkok RHVAC 2015)
Interpretación de inglés-español para ayudar el inspector de la Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá (ARAP) en la inspección de un buque (2015)
Interpretación de tailandés-español para subdirector general de Boonrawd Trading y su grupo VIP durante su visita al Gran Premio de MotoGP 2014 en Cheste, Valencia, España (2014)
Tutora del español privado & Asistente
Guía personal para turista hispanohablante (2015)
Asistente en la sección cultural de la Embajada del Perú, La Semana de la Cultura en Español, organizada por la Universidad de Chulalongkorn (2015)
Asistente en la sección cultural de la Embajada del Perú, El Bazar Diplomático de la Cruz Roja (2015)
Asistente en la sección cultural de la Embajada del Perú, La exhibición cultural en la sede de la Asamblea Nacional (2015)